La traduction épistémique est celle qui transmet des savoirs. Son objectif est de convaincre le lecteur du bien-fondé du propos. C'est le troisième type de traduction encore peu étudié à côté de la traduction littéraire et de la traduction spécialisée.
Philosophes linguistes philologues historiens et littéraires réfléchissent ensemble sur les méthodes de traduire.
Cet ouvrage s'adresse à tous ceux qui s'intéressent aux échanges interculturels à travers le temps des langues des philosophies et des domaines du savoir.