Le Léviathan en langue latine qui se trouve ici traduit pour la première fois dans son intégralité en français n’a vu le jour qu’en 1668 mais son contenu ne se réduit aucunement à la version anglaise publiée 17 ans auparavant. Au lieu de constituer une transposition fidèle du texte de 1651 ce deuxième Léviathan doit être tenu de plein droit comme un autre Léviathan. La connaissance achevée de la philosophie politique de Hobbes exige ainsi de ne pas laisser ce texte latin dans l’ombre du texte anglais.En effet après les critiques d’athéisme et d’opportunisme qui lui furent adressées ce nouvel ouvrage prémunit Hobbes contre toute accusation d’hérésie en dotant d’une fonction doctrinale essentielle le refus de subordonner le pouvoir politique au pouvoir ecclésiastique. Le Léviathan latin a ainsi pour originalité l’accentuation de la dimension théologico-politique de son enseignement moral et politique d’où le caractère indispensable de ce texte pour la connaissance de l’œuvre de Hobbes.