• Promo !

Pour une critique des traductions : John Donne

Neuf
EAN : 9782070733354 - Auteur : Berman - Editeur : GALLIMARD - Nb de pages : 0 - "Ce livre est à la fois un ouvrage sur la critique des traductions présentée comme l'un des genre...
25,00 €
TTC
Sur commande

"Ce livre est à la fois un ouvrage sur la critique des traductions présentée comme l'un des genres de la Critique et un ouvrage sur John Donne ses traductions (anciennes) et sa (future désirable) retraduction.Il existe depuis l'Âge classique des recensions critiques de traductions où "critique" signifie jugement ou évaluation. Mais si critique veut dire analyse rigoureuse d'une traduction de ses traits fondamentaux du projet qui lui a donné naissance de l'horizon dans lequel elle a surgi de la position du traducteur ; si critique veut dire fondamentalement dégagement de la vérité d'une traduction alors il faut dire que la critique des traductions commence à peine à exister. Si l'analyse pour être une véritable "critique" doit aussi nécessairement aboutir à un jugement quelle devra être la base d'un tel jugement ? Existe-t-il une base non subjective et surtout non dogmatique non normative non prescriptive une base consensuelle de jugement ?La critique des traductions est au service des oeuvres de leur survie et de leur illustration et des lecteurs. J'essaie de montrer son sens sa nécessité et sa positivité."Antoine Berman.
Neuf
Commentaires (0)
Aucun avis n'a été publié pour le moment.